¿porque se utilizó la palabra Dios en el Nuevo Testamento en lugar de la palabra Jehová? se que se escribió el nuevo en gr. y el at. en hebreo pero ¿por qué motivo se dio esta decisión? o ¿si saben dónde puedo encontrar tal información? ¿Por qué los Testigos de Jehová determinaron incluir la palabra Jehová en el Nuevo Testamento?
Pues, no sé todo, pero, estudié el griego y hebreo. Primero, en el Nuevo Testamento no usa la palabra “Dios” para traducir a “Jehová” o “Iahveh”. Por ejemplo, en Isaías 40:3 dice, “Voz que clama en el desierto: Preparad camino a Jehová; enderezad calzada en la soledad a nuestro Dios.” Y, en el Nuevo Testamento el versículo está citado así: “Pues éste es aquel de quien habló el profeta Isaías, cuando dijo: Voz del que clama en el desierto: Preparad el camino del Señor, Enderezad sus sendas.” Mateo 3:3 (véase Marcos 1:3; Lucas 3:4). No sé si Ud. lee griego, pero, la palabra en lo original no es “Jehová” sino “κυριου”, o Señor.
Pero, en cierta manera, aún la palabra “Jehová” no es precisa. Cuando Moisés le preguntó a Dios “¿Cuál es su nombre?, ¿qué les responderé? (Éxodo 3:14), Dios contestó, “Así dirás a los hijos de Israel: YO SOY me envió a vosotros.” No sé si Ud. lee hebreo, pero, en hebreo “yo soy” es “אֶֽהְיֶ֖ה” que quiere decir, “Jehová.” Son los traductores al castellano que decidieron de traducir la palabra como “Jehová” pero, yo creo que sería mejor traducirla como “Yo Soy.”
Y por eso, a regresar al Nuevo Testamento, sí se encuentra el término “yo soy” en Juan 8:58 “Jesús les dijo: De cierto, de cierto os digo: Antes que Abraham fuese, yo soy.” Y, la frase “yo soy” en griego es “εγω ειμι”, o, “Jehová.” Por eso, sí la palabra “Jehová” sí aparece en el Nuevo Testamento.
Y ¿por qué los Testigos de la Atalaya pusieron la palabra “Jehová” en su libro? Pues, porque ellos no creen en Dios o Jehová, sino en ellos mismos, y por eso, creen que tienen el poder de cambiar la Biblia para estar de acuerdo con sus creencias.